Dans le même temps, l'araméen est parlé dans de petits villages en Syrie, au Liban, en Iraq et en Iran, ainsi que dans des communautés minoritaires dispersées aux États-Unis, en Australie, en Israël et en Europe. Mais, dans l'Antiquité, l'araméen devint une sorte de lingua franca ou langue internationale utilisée par les empires de Babylone, de la Perse et de l'Assyrie, à la fois pour la communication dans la vie quotidienne et pour le gouvernement, le commerce, la culture et la culture. Guerre. Cet araméen occupait donc une place prépondérante dans l'histoire de l'humanité.
À l'époque du Seigneur Jésus, c'était le langage de la conversation quotidienne en Israël et la plupart des érudits s'accordent pour dire que l'évangile de gloire de notre Seigneur a été prêché par lui en araméen. Les apôtres et les premiers disciples ont également prêché l'évangile dans cette langue. Ainsi, le plus beau message jamais donné à l'humanité a été exprimé en araméen, à la fois par le Seigneur et par les premiers disciples.
À l'heure actuelle, un intérêt renouvelé pour la langue de Jésus a émergé et nous remercions le Seigneur de l'occasion qui lui est offerte de présenter ce bref dictionnaire espagnol-araméen, en tant que contribution au peuple de Dieu hispanophone et reconnaissance à tous ceux qui Au cours des siècles, ils ont essayé de préserver cette langue pour la postérité. Bien que ce dictionnaire ne soit pas exhaustif, il vous aidera à comprendre certains des mots et des idiomes des Écritures araméennes et à mieux comprendre le message qu’il implique pour l’édification du corps du Christ. Nous vous souhaitons une édification utile et spirituelle en étudiant les Écritures par la prière et en recherchant un peu plus de ce mot que vous souhaitez comprendre.
Le bref dictionnaire espagnol-araméen présente d'abord l'entrée en espagnol, suivie de sa prononciation approximative en araméen, ses significations, sa définition ou sa description plus courante.